Saturday, June 25, 2011

scmp.com: Party thrives as path to progress (with 明報報道)

中國共產黨黨員數目好比整個德國,但黨員年齡現老化,黨內部貪污普遍,破壞形象,入黨人仕亦非因理念相同而加入,而只為工作上有好處。

農民佔黨員人數最多。

南華早報正!全面報道事實!係真正港人報紙!您click入黎睇,睇明報寫咩垃圾野!

Party thrives as path to progress

Communism is dead or in retreat in most countries, but in China the movement just gets stronger

http://bit.ly/juLWPv

While communist movements in most parts of the world have long lost their appeal to the majority, the Communist Party of China says its membership now exceeds 80 million, almost matching the population of Germany.

The number of party members reached 80.27 million last year, Wang Qinfeng , deputy head of its Organisation Department, said in Beijing yesterday in the run-up to its 90th anniversary next week.

The party recruited 3.075 million new members and received more than 21.017 million registered applications last year, he said.

Some 32,000 left the party, most of them expelled. Wang did not give reasons for the expulsions but it has long been used as a penalty for misconduct and corruption by cadres.

The party has been striving to recruit young members to shed its ageing image. Last year, 43.87 million party members were aged 46 and above, accounting for 54.7 per cent of its membership. Its 14.85 million retirees outnumbered the 6.99 million industrial workers and 6.81 million government officials.

However, most new recruits are not joining for ideological reasons, but to take advantage of the greater convenience party membership affords them.

Zhao Buzhen , a 29-year-old professional who has applied for membership, said yesterday he wanted to join because it would be good for his career.

University campuses are a key recruiting ground for party members. Professor Hu Xingdou , from the Beijing Institute of Technology, said party membership used to be used as a reward for young people who excelled at university.

While membership brings convenience, party membership also has negative connotations in a system where official corruption is rife. An article in the Southern Weekly on Thursday said student cadres from Shanghai Jiao Tong University decided to launch a campaign to ask students to make their party membership public after jokes circulated on the internet saying that that many were too ashamed to admit that they were members.

Only 18.03 million, or 22.5 per cent, of the party members are women; ethnic minorities make up 5.4 million, or 6.6 per cent. The largest group is farmers, who number 24.4 million.

ed.zhang@scmp.com



中國 > 中國要聞 

中共黨員8000萬 去年3.2萬人「出黨」

http://bit.ly/migKKJ

【明報專訊】截至去年底,中共黨員總數已達8026.9萬名,相當於德國全國的人口。這是中共中央組織部副部長王秦豐昨日在記者會上公布的數字。他還透露,去年一年共有3.2萬名黨員「出黨」,其中多數是被開除的。

「出黨」大部分被開除

在中共黨員中,46歲以上者共4387.4萬,佔54.7%,35歲以下的黨員1951.1萬名,佔總數的24.3%。在黨員中,工人有698.9萬名,農牧漁民2442.7萬名,黨政機關人員681.2萬名,企事業管理人員、專業人士1841.3萬名,其餘是學生、離退休人員和其他人員。王秦豐強調,除700萬工人黨員外,2400多萬名農民黨員也是中共的階級基礎,知識分子亦是工人階級一部分,因此,「我們黨的階級基礎是牢固的,堅不可摧的」。被問到去年退黨、脫黨的人數,王秦豐稱,去年「出黨」有3.2萬名,大部分是被開除的,但他未解釋開除的原因。

No comments:

Post a Comment